1

Temat: Motocykl ze Słowacji - co i jak?

Siema,
Jedziemy po moto do Słowacji.

Co warto wiedzieć, jakie dokumenty itd??

Podobno jako, że kraj w Unii to nie będziemy płacić podatku od wzbogacenia.

Jak z dokumentem kupna/sprzedaży motocykla? Najrozsądniej będzie stworzyć wersję Słowacko/Polską żeby nie trzeba było tłumaczyć? Czy mimo iż napiszę w 2 wersjach to i tak potrzebny będzie tłumacz przysięgły?

Jakie dokumenty wymagane oprócz standardowych?

Wskazówki i przydatne informacje mile widziane.

Dziękówa.

2

Odp: Motocykl ze Słowacji - co i jak?

Ja wiem tylko tyle, że mimo iż umowa dwujęzyczna, tłumacz przysięgły musi to przypieczętować, więc bez tego się nie obejdzie.
Co do reszty dokumentów, to nie mam pojęcia - musisz poszukać w necie

facebook.pl/tr4moto
tr4moto.blogspot.com

3

Odp: Motocykl ze Słowacji - co i jak?

To ch*j a nie robota :D

4

Odp: Motocykl ze Słowacji - co i jak?

JACA napisał/a:

To ch*j a nie robota :D

No to czeski dowód rejestracyjny + tłumaczenia ;)

facebook.pl/tr4moto
tr4moto.blogspot.com

5

Odp: Motocykl ze Słowacji - co i jak?

Ja przy moto z niemiec pisalem sobie umowe w naszym jezynku w koncu niemiec mogl byc "nasz" :) przechodzilo zawsze ale kazdy urzad inaczej

6

Odp: Motocykl ze Słowacji - co i jak?

Mi tam się nie czepiali jak umowy była dwujęzyczna.
Najlepiej zadzwonić do swego urzędu komunikacji i się wypytać.

CRF450R

7

Odp: Motocykl ze Słowacji - co i jak?

tadzik napisał/a:

Ja wiem tylko tyle, że mimo iż umowa dwujęzyczna, tłumacz przysięgły musi to przypieczętować, więc bez tego się nie obejdzie.
Co do reszty dokumentów, to nie mam pojęcia - musisz poszukać w necie

Nie masz racji mordko.

Jaca,
• Umowa kupna sprzedaży – może być w języku polskim nawet, ale napisz dwujęzyczną jak masz wzór.
• Tłumaczyć musisz dowód rej.

Dalej standardowo - badanie techniczne, skarbówka (PCC3 - jeśli kupiłeś poza granicami to rzeczone PCC3 odpada - i VAT24), urząd gminy.

pozdrawiam

8

Odp: Motocykl ze Słowacji - co i jak?

oskaaa napisał/a:
tadzik napisał/a:

Ja wiem tylko tyle, że mimo iż umowa dwujęzyczna, tłumacz przysięgły musi to przypieczętować, więc bez tego się nie obejdzie.
Co do reszty dokumentów, to nie mam pojęcia - musisz poszukać w necie

Nie masz racji mordko.

Jaca,
• Umowa kupna sprzedaży – może być w języku polskim nawet, ale napisz dwujęzyczną jak masz wzór.
• Tłumaczyć musisz dowód rej.

Dalej standardowo - badanie techniczne, skarbówka (PCC3 - jeśli kupiłeś poza granicami to rzeczone PCC3 odpada - i VAT24), urząd gminy.

Rejestrowałem w przeciągu ostatniego roku auto z Holandii, kupione na umowę kupna-sprzedaży dwujęzyczną. Wydział komunikacji wymagał poświadczenia przez Tłumacza przysięgłego.
@Jaca - w takim razie proponuję skontaktować się z wydziałem komunikacji czego dokładnie potrzebuje.

facebook.pl/tr4moto
tr4moto.blogspot.com

9

Odp: Motocykl ze Słowacji - co i jak?

tadzik napisał/a:

w takim razie proponuję skontaktować się z wydziałem komunikacji czego dokładnie potrzebuje

I tak trzeba zrobić, bo co wydział to inne wymagania, wiem bo sam to przerabiałem.

Kula daje fula :D 
     
http://www.youtube.com/watch?v=FdCnQNuojUw